Actualités - Le merveilleux voyage de l’arobase : du moyen [...]

Logo du Forum des droits sur l'internet - Retour page d'accueil

Filtres Thématiques

 

L'Infolettre

 
 
 
AccueilApprofondirVeille juridique01. Actualités > Le merveilleux voyage de l’arobase : du moyen [...]
Le merveilleux voyage de l’arobase : du moyen âge au dictionnaire

Le merveilleux voyage de l’arobase : du moyen âge au dictionnaire


Publié le 9 décembre 2002

Trente ans après sa naissance, le fameux @ vient d’intégrer le vocabulaire français. La Commission générale de terminologie et de néologie consacre en effet l’arobase dans un avis publié au Journal officiel du 8 décembre 2002.

« Arobase, nom féminin : caractère @ fréquemment employé dans les adresses de courrier électronique pour séparer le nom identifiant l’utilisateur de celui du gestionnaire de la messagerie ». Telle est la définition adoptée par la Commission générale de terminologie et de néologie dans un avis [1] concernant le vocabulaire de l’internet et publié au Journal officiel le 8 décembre 2002.

Plus de trente ans après la création du courrier électronique par Ray Tomlinson, l’arobase (ou son synonyme « arrobe ») est devenue le symbole caractérisant le mode communicatif de l’internet, sa réelle « icône pop ». Selon plusieurs linguistes, l’origine de ce signe remonte au Moyen-âge où des moines copistes l’utilisèrent comme contraction du terme « ad », signifiant « vers » ou « auprès ». Au XVIIe siècle, il aurait également été utilisé par les cours de justice pour préciser le destinataire d’un document officiel. Il fut réutilisé, par la suite, dans le domaine commercial pour indiquer le prix d’une unité de produit. Son tracé résulterait, selon la Commission, « de la ligature grave avec le »a« de la préposition française »Ã « , autrefois d’usage courant dans le commerce international ».

Alors que les anglophones utilisent le terme « at » ou « at-sign », la Commission générale de terminologie a choisi de retenir la notion d’« arobase » ou son synonyme « arrobe » dérivé du terme arroba. Issu de l’arabe ar-roub signifiant le quart, il s’agit d’une ancienne unité de capacité et de poids. Le choix français se rapproche de celui retenu en Espagne ou au Portugal avec la simple notion « arroba ».

D’autres pays ont, quant à eux, choisi de recourir à une description plus imagée, souvent animale. Ainsi, la queue de singe a les faveurs des Allemands (klammeraffe) ou des Néerlandais (aperstaart). L’escargot se retrouve dans la langue italienne (chiocciolina), ou dans l’esperanto (heliko). Les Hongrois ont opté pour le ver de terre (kukac), les Danois pour l’éléphant (snabel a – « a » avec une trompe d’éléphant), les Russes pour le chien (sobachka) tandis que le terme le plus poétique reste le nom donné par la langue finlandaise : miukumauku, « le signe du miaou » censé représenter un chat miaulant.

[1] journal-officiel.gouv.fr->http://www.journal-officiel.gouv.fr/


Bookmark and Share

Envoyez cet article à un(e) ou plusieurs ami(e)s








kapcha



Les données personnelles (adresses électroniques, nom) collectées dans cet encart ne sont pas conservées par le Forum des droits sur l'internet et sont immédiatement effaçées après envoi de votre message. Elles ne sont en aucun cas transmises à un membre de l'équipe du Forum des droits sur l'internet ou à des tiers.

Pour plus d'informations sur notre politique d'utilisation et de conservation des données personnelles sur le site, nous vous invitons à consulter nos mentions légales.

Pour créer un lien vers cet article sur votre blog ou votre site,
copiez et collez le texte ci-dessous dans votre note ou votre page.

Prévisualisation du lien :

Le merveilleux voyage de l’arobase : du moyen âge au dictionnaire publié le 9 décembre 2002 sur le site du Forum des droits sur l'internet

Nous vous invitons à consulter nos mentions légales avant d'établir un lien vers notre site internet.

Lien(s) utile(s)

The @ Symbol
http://www.linguistlist.org/issues/…
Etude linguistique de @ dans plusieurs pays étrangers